本篇文章769字,读完约2分钟
新华社上海6月25日电(记者徐小庆)“永别了,马拉”出现在“断桥”上“去吧,苔丝小姐!”著名电影配音演员、上海电影翻译厂国家一级配音演员刘广宁25日凌晨在上海逝世,享年81岁。当这个消息传来时,中国电影业和配音业都为此感到难过。
刘广宁为中国电影银幕创作和演绎了许多经典声像,有1000多部中外电影(集)主要是配音和参与配音。她的声音圆润、甜美、富有表现力,与费雯·丽、娜塔莎·金斯基等国际著名演员的表演完美融合,令中国观众难忘。
刘广宁生于1939年,1960年被上海电影翻译厂录取为配音演员,1992年退休。她与、、童、李姿、乔振等著名配音演员合作,为《断桥》、《苔丝》、《尼罗河上的悲剧》、《望故乡》、《大篷车》等经典译作配音,凭借精湛的配音技巧获得众多奖项。
在《断桥》中,她与童心照不宣地演绎了男女主人公在雨中做爱的故事,这种紧张的表情被配音界奉为经典。
退休后,刘广宁仍然活跃在语言艺术和教学领域。她赴港教授普通话达17年之久,为香港中华书局、三联书店和商务印书馆录制了大量普通话教学音像制品。
"她的声音将永远留在中国电影史上。"上海电影翻译厂厂长张峥回忆说,虽然近年来老人身体不适,但她还是战胜了疾病,积极参加各种公益活动。2017年,上海翻译厂庆祝成立60周年,刘广宁将回忆录捐赠给上海电影集团和上海电影博物馆。2019年,上海翻译厂推出了全新的品牌形象“上海翻译”,80岁的刘广宁专程前来祝贺,并阅读了朱自清的名篇《春天》。
"向前看,向前看,东风来了,春天的脚步近了."刘广宁的朗诵现在已经成为翻译界对她的无尽向往。晚年,她以这种方式鼓励年轻一代。春天将会到来,电影业的凝聚力将会越来越强。
按照家人的意愿,刘广宁的葬礼很简单,没有举行公开的告别仪式。为了回顾她配音的艺术生涯,上海翻译厂将适时在业内举行追悼会。
来源:环球邮报中文网
标题:“译声”情怀融入上千作品 配音艺术家刘广宁在沪逝世
地址:http://www.jiazhougroup.cn/a/ybxw/20651.html